O uso de línguas moçambicanas
Pela primeira vez, as línguas moçambicanas serão usadas como instrumento de trabalho nas assembleias provinciais do país, pondo fim ao exclusivo que era reservado ao português, a língua oficial.
Rever a tese "A variação e a mudança lexical da língua portuguesa em Moçambique"
Como citar este trabalho:
TIMBANE, Alexandre António. A variação e a mudança lexical da língua portuguesa em Moçambique. 2013. 318 p. Tese (doutorado) - Universidade Estadual Paulista Julio de Mesquita Filho, Faculdade de Ciências e Letras (Campus de Araraquara), 2013. Disponível em: http://repositorio.unesp.br/handle/11449/103535
É um blogue acadêmico que se interessa por questões ligadas a educação e linguística em países africanos em especial dos Países Africanos de Língua Oficial Portuguesa (PALOP). O blogue compartilha pesquisas e trabalhos que discutem a política e o planejamento linguísticos e o ensino defendendo que "a educação é a arma mais poderosa que você pode usar para mudar o mundo"(Nelson Mandela)
quinta-feira, 16 de julho de 2015
sábado, 11 de julho de 2015
A COMPLEXIDADE DA CONVERSÃO DO ORAL PARA O ESCRITO NO INTERROGATÓRIO POLICIAL EM MOÇAMBIQUE - ESTUDO DE CASO
RESUMO: Os juízes, o ministério público e os advogados dependem do trabalho previamente
executado pelos agentes de polícia na apuração e indiciamento de sujeitos. Esse trabalho precisa ser
bem elaborado de forma a não criar nuanças nas fases posteriores. A presente pesquisa resulta da
problemática que os oficiais da polícia têm na conversão de informações orais em texto escrito
comumente designado por auto. Sendo assim, levantou-se a seguinte questão: quais as técnicas usadas
para converter o que é falado em uma ou mais horas em uma redação de folhas de papel? O objetivo
geral é de analisar linguisticamente as estratégias de conversão do depoimento oral em escrito.
Analisando sete autos e sete transcrições de depoimentos se concluiu que na conversão há redução de
ideias e de léxico usado pelos declarantes. Há redução de marcas linguísticas características da
oralidade, mas que não levam à perda de algumas propriedades características da oralidade. Conclui-se
ainda que há necessidade de se introduzir a Linguística Forense na formação policial de forma a
preparar melhor os futuros policiais.
A complexidade do ensino em contexto multilingue em Moçambique:políticas, problemas e soluções
Revista Calidoscópio
A complexidade do ensino em contexto multilíngue em Moçambique: políticas, problemas e soluções
Alexandre A. Timbane
Resumo
O presente trabalho aborda a problemática de educação em Moçambique onde o português concorre com línguas bantu faladas pelas crianças quando chegam na escola, principalmente nas zonas suburbanas e rurais. Questiona-se quais os problemas que enfermam o ensino em Moçambique? Avança-se a hipótese de que o fracasso resulta da política e do planejamento linguístico acrescido à fraca formação dos professores. O trabalho discute questões de ensino de português nas escolas primárias; debate-se a influência da política linguística e; explica, sugere caminhos para a educação bilíngue. É uma pesquisa documental que analisa pesquisas, teorias e dados oficiais que tratam do assunto cruzando com experiências práticas como professor em Moçambique. Da pesquisa se conclui que há necessidade de incentivar a educação bilíngue, principalmente nas zonas rurais e suburbanas, mas deve-se apostar na elaboração de materiais do tipo dicionários, gramáticas e manuais escolares para que as crianças tenham a oportunidade de aprender na sua língua materna, direito concedido pela UNESCO.
Palavras-chave: educação bilíngue, política linguística, línguas Bantu.
Assinar:
Postagens (Atom)